TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 26:42-44

Konteks
26:42 I will remember my covenant with Jacob and also my covenant with Isaac and also my covenant with Abraham, 1  and I will remember the land. 26:43 The land will be abandoned by them 2  in order that it may make up for 3  its Sabbaths while it is made desolate 4  without them, 5  and they will make up for their iniquity because 6  they have rejected my regulations and have abhorred 7  my statutes. 26:44 In spite of this, however, when they are in the land of their enemies I will not reject them and abhor them to make a complete end of them, to break my covenant with them, for I am the Lord their God.

Ulangan 7:9

Konteks
7:9 So realize that the Lord your God is the true God, 8  the faithful God who keeps covenant faithfully 9  with those who love him and keep his commandments, to a thousand generations,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:42]  1 tn Heb “my covenant with Abraham I will remember.” The phrase “I will remember” has not been repeated in the translation for stylistic reasons.

[26:43]  2 tn Heb “from them.” The preposition “from” refers here to the agent of the action (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 455).

[26:43]  3 tn The jussive form of the verb with the simple vav (ו) here calls for a translation that expresses purpose.

[26:43]  4 tn The verb is the Hophal infinitive construct with the third feminine singular suffix (GKC 182 §67.y; cf. v. 34).

[26:43]  5 tn Heb “from them.”

[26:43]  6 tn Heb “because and in because,” a double expression, which is used only here and in Ezek 13:10 (without the vav) for emphasis (GKC 492 §158.b).

[26:43]  7 tn Heb “and their soul has abhorred.”

[7:9]  8 tn Heb “the God.” The article here expresses uniqueness; cf. TEV “is the only God”; NLT “is indeed God.”

[7:9]  9 tn Heb “who keeps covenant and loyalty.” The syndetic construction of בְּרִית (bÿrit) and חֶסֶד (khesed) should be understood not as “covenant” plus “loyalty” but as an adverbial construction in which חֶסֶד (“loyalty”) modifies the verb שָׁמַר (shamar, “keeps”).



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA